Das Prinzip High End

Um erstklassige und konsistente Übersetzungen erstellen zu können, arbeitet LINGUA LEGIS mit führenden CAT-Tools. Mithilfe dieser Tools können wir effizienter arbeiten, die Prozesse optimieren und somit – im Interesse unserer Kunden – die Übersetzungskosten reduzieren. Gleichzeitig steigern wir die Geschwindigkeit und Qualität unserer Arbeit.

Kundenspezifische Terminologiedatenbanken und Translation Memory-Systeme sichern ferner die terminologische und stilistische Konsistenz unserer Übersetzungen. Gerne integrieren wir deswegen auf Anfrage auch Datenbanken oder Terminologievorgaben unserer Kunden in unsere Systeme oder fertigen Alignments bestehender zweisprachiger Texte an, um diese nutzbar zu machen.

Das Ziel sind sachlich und sprachlich einwandfreie Dokumente, die zugleich den terminologischen Vorstellungen, dem Stil und der Corporate Identity unserer Auftraggeber entsprechen.

LINGUA LEGIS übersetzt Texte, die in folgenden Dateiformaten vorliegen:

  • Microsoft Word (*.doc; *.docx; *.rtf; *.htm)
  • Microsoft Excel (*.xls; *.xlsx)
  • Microsoft PowerPoint (*.ppt; *.pptx)
  • OpenDocument (*.odt; *.ott; *.odm; *.ods; *.ots)
  • Adobe InDesign (*.idml)
  • Adobe FrameMaker (*.mif)
  • QuarkXPress (*.xtg; *.tag)
  • Adobe Acrobat (*.pdf)

Weitere Dateiformate auf Anfrage.