Verträge übersetzen lassen:
Von LINGUA LEGUS – professionell und terminologisch sowie inhaltlich korrekt.
Verträge stellen die wichtigste Grundlage Ihrer Geschäftsbeziehungen dar. Sie sind äußerst komplex und gleichzeitig erfolgskritisch. Deshalb ist eine professionelle sowie terminologisch und inhaltlich korrekte Übersetzung solcher Dokumente keine Verhandlungssache.
Verträge übersetzen.
Eine Kombination aus juristischen Fachkenntnissen und sprachlichem Fingerspitzengefühl.
Wenn ein Vertrag in eine andere Sprache übersetzt wird, muss jedes kleinste Detail beachtet werden, damit das Ergebnis absolut fachgerecht und einwandfrei ist. Das geht nur, wenn der Übersetzer Ihres Vertrauens nicht nur die Zielsprache fließend beherrscht, sondern sich auch absolut sicher in der juristischen Fachterminologie des jeweiligen Rechtsbereichs, Themengebiets oder Ziellandes bewegt.
Unsere spezialisierten Übersetzer mit langjähriger Erfahrung oder Zusatzqualifikation im juristischen Bereich (sogenannte Lawyer-Linguists) können genau diese unerlässliche Kombination aus sprachlichem Fingerspitzengefühl und fachlicher Expertise in die Übersetzung Ihrer Verträge einfließen lassen. Für exzellente und terminologisch einwandfreie Ergebnisse.
Diese Vertragsübersetzungen bieten wir an.
Neben den Kernsprachen Deutsch, Englisch, Französisch, Spanisch und Italienisch bieten wir die Übersetzung von Verträgen auch in viele west- und osteuropäische Sprachen sowie skandinavische, baltische und asiatische Sprachen an. Bei uns können Sie beispielsweise folgende Verträge übersetzen lassen:
- Allgemeine Geschäftsbedingungen (AGB)
- Kaufverträge
- Kreditverträge
- Arbeitsverträge/Dienstverträge
- Immobilienverträge
- Mietverträge
- Lizenzverträge
- Anteilskaufverträge
- Vertraulichkeitsvereinbarungen
Sparen Sie sich zusätzlichen juristischen Aufwand.
Lassen Sie Ihre Verträge lieber gleich von einem Lawyer-Linguist fachgerecht übersetzen – von Übersetzungsprofis mit juristischer Fachexpertise.